пятница, 17 сентября 2010 г.

Conjunctive Endings

거나 … 거나
или … или
사람들은 기쁠 때는 웃거나 울거나 합니다.
Когда люди радуются, они или смеются, или плачут.
출타 중 누가 찾아오거나 전화가 오거나 하면 적어 놓으세요.
Если кто-нибудь из отсутствующих зайдет или позвонит по телефону, запишите, пожалуйста.
눈이 오거나 바람이 불거나 하면 밖에 나가지 마세요.
Если идет снег или дует ветер, пожалуйста, не выходите на улицу.

거나 말거나
или да, или нет
나는 그분이 일을 하거나 말거나 상관 없겠어요.
Мне все равно, работает он или нет.
그 선생님은 학생들이 듣거나 말거나 혼자만 이야기합니다.
Этот преподаватель один говорит, не заботясь, слушают его студенты или нет.
그 사람은 약속 시간에 오거나 말거나 상관하지 맙시다.
Давайте не будем заботиться, придет ли он в назначенное время или нет.

거늘
Когда, хотя, если
날이 저물거늘 나는 사무실에서 나갔어요.
Когда стемнело, я вышел из офиса.
사람이 다 형제가 있거늘 나 홀로 없습니다.
Хотя все люди имеют братьев, у меня одного их нет.
시비에 개 짖거늘 임만 여겨 나가 봤어요.
Когда собака залаяла на дверь, я вышел, ожидая свою возлюбленную.


거니
Хотя, когда
그 친구한테서 편지가 오겠거니 했지만, 그건 잘못된 생각이었어요.
Хотя я думал, что пришло письмо от этого друга, оказалось, что я ошибся.
나는 젊었거니 돌인들 무거우랴!
Когда я был молод, разве хоть один камень был для меня тяжел!

거니와
и… и…
여름에는 날씨도 덥거니와 습기도 많아요.
Летом и погода жаркая, и влажность высокая.
얼굴도 곱거니와 마음씨도 곱습니다.
У нее красивое лицо, а кроме того, красивая душа.
그 학생은 운동을 하거니와 공부도 잘 합니다.
Этот студент занимается спортом, да к тому же и учится хорошо.

거든

Если

바쁘지 않거든 놀러 오세요.
Если Вы не заняты, приходите поразвлечься.
그분한테서 전화가 오거든 연락하세요.
Если он позвонит, сообщите, пожалуйста.
돈이 필요하시거든, 언제든지 말씀해 주세요.
Если Вам нужны деньги, обращайтесь в любое время.

(으)려거든
Если хотите, если намереваетесь
그분을 만나려거든 미리 약속을 해 두세요.
Если вы хотите с ним встретиться, договоритесь заранее.
실력을 쌓으려거든 책을 많이 읽어요.
Если хотите улучшить свои способности, читайте больше книг.
등산을 가려거든, 등산 장비를 준비하세요.
Если Вы хотите пойти в горы, приготовьте, пожалуйста, соответствующее снаряжение.

거들랑
Когда, если
꽃이 피거들랑 소풍 갑시다.
Когда зацветут цветы, давайте поедем на пикник.
문제가 생기거들랑 저한테 전화를 걸어 주세요.
Если появятся проблемы, позвоните мне.

-건대
Как
내가 미리 말하건대, 이번 결정 사항은 승낙할 수 없습니다.
Как я сказал раньше, в этот раз я не могу согласится с окончательными пунктами
듣건대 그는 사업에 실패했다고 합니다.
Как я слышал, он потерпел неудачу в бизнесе.


건만 (건마는)
Хотя
나는 그를 사랑하건만 그는 나를 좋아하지 않는다.
Хотя я люблю его, но я ему не нравлюсь.
형은 돈이 많건만 내게는 없어요.
Хотя у моего старшего брата много денег, у меня их нет.
물건은 좋건만 값이 비싸구나.
Хотя это хорошая вещь, но дорогая.

게끔
Чтобы
뒤탈이 없게끔 잘 처리하시오.
Чтобы не иметь осложнений, веди дела хорошо.
알아들을 수 있게끔, 천천히 말씀해 주세요.
Чтобы я понял на слух, пожалуйста, говорите медленно.
한국이 발전하게끔, 국민 모두가 노력했어요.
Чтобы Корея развивалась, весь народ усердно трудился.
-고
И, а

저는 모스크바에 살고, 제 형은 서울에 삽니다.
Я живу в Москве, а мой старший брат живет в Сеуле.
저는 한국어를 배우고 박 선생님은 영어를 배웁니다.
Я учу корейский язык, а господин Пак учит английский.
아침을 먹고 학교에 갔습니다.
Позавтракал и пошел в школу.
그 사람이 사람을 주기고 도망쳤어요.

Он убил человека и убежал.
이 만년필은 싸고 좋아요.
Эта авторучка дешевая и хорошая.
고서
закончив делать что-либо
밥을 먹고서 차를 마셨습니다.
Съев рис, он выпил чаю.
그 친구와 약속을 하고서 나가지 못 했습니다.
Договорившись с ним о встрече, я не могу выйти.
그 약을 먹고서 병이 나았습니다.
Выпил это лекарство, но болезнь не прошла.

-고자

Намереваться что-либо сделать

그분은 출세하고자 하는 의욕이 아주 강해요.
Его стремление сделать карьеру очень велико.
선진국 대열에 서고자, 국민이 모두 매일 애쓰고 있습니다.
Чтобы встать в ряд с развитыми странами, весь народ ежедневно усердно трудится.
생존 경쟁에 이기고자, 사람들이 최선을 다해요.
Чтобы победить в борьбе за существование, люди прилагают все усилия.

느니
Чем сделать что-то, лучше…
개 죽음을 하느니 차라리 싸우다 죽는 게 낫겠어요.
Чем умереть собачьей смертью, лучше погибнуть сражаясь.
그 아이를 기다리느니 내가 가지.
Чем ждать этого ребенка, я пойду.
이렇게 사느니 죽는 게 낫겠어요.
Чем так жить, лучше умереть.

느라고
Из-за того, что, так как
자느라고 도둑이 들어온 것을 몰랐어요.
Из-за того, что спал, не заметил, как забрался вор.
이사하느라고 혼났어요.
Из-за переезда пребывал в растерянности.
공부하느라고 주름살이 많이 생겼어요.
Из-за того, что учился, появилось много морщин.

느라니까 (노라니, 노라니까)
Пока, если
누워서 책을 읽느라니까 잠이 오더군요.
Пока я лежа читал книгу, заснул.
같은 문장을 여러 번 되풀이해 읽느라니까 외우게 되었어요.
Если прочитать одно и то же предложение несколько раз, запомнишь его наизусть.
고향의 부모님을 생각하고 있노라니까 저절로 눈물이 났어요.
Подумал о родителях, оставшихся на родине, и само собой заплакал.

느라면 (노라면)
Если делать что-либо
바쁘게 일을 하느라면, 배고픈 것도 잊어버리죠.
Если быть занятым работой, не заметишь даже, как проголодаешься.
어머니 사진을 보느라면, 어머니가 보고 싶었어요.
Когда посмотрел на фотографию матери, захотелось ее увидеть.
여기서 오래 사노라면, 이 나라 사람을 이해하게 될 겁니다.
Когда проживешь здесь долгое время, начнешь понимать людей этой страны.

는지라
Так как
나도 사람인지라 화를 났어요.
Так как я тоже человек, я рассердился.
그가 맛있게 먹는지라 나도 따라서 먹어 봤어요.
Так как он с аппетитом ел, я тоже вслед за ним попробовал.
그 사람이 늑장을 부리는지라 내가 먼저 왔어요.
Так как он медлителен, я пришел первым.

다가
Окончание –다가 (тага/дага) не имеет точного аналога в русском языке. Этой формой выражается прерванность одного действия и его смена другим. Лучше всего понять эту форму, рассмотрев примеры:

학교에 가다가 와요.
Я шел было в школу, да повернул назад.
학교에 가다가 왔어요.
Я направлялся в школу, да вернулся обратно.
공부하다가 왔어요.
Я занимался, но (затем прекратил заниматься) и вернулся (домой).


다가 보니

그 일에 열중하다가 보니, 시간 가는 줄 몰랐어요.
Так увлекся этой работой, что не заметил, как пролетело время.

(으)려다가
Хотел что-то сделать, но…
재혼하려다가 아이들 때문에 못 했어요.
Хотел вторично жениться, но из-за детей не смог этого сделать.
전화를 걸려다가 너무 늦어서 못 걸었어요.
Хотел позвонить по телефону, но так как было уже поздно, не позвонил.
원료 수입을 하려다가 자체 생산하기로 결정했습니다.
Хотел приобрести сырье, но решил производить его самостоятельно.

았다가

약속을 했다가도 취소할 수 있어요?
Раз договорились, разве можно
물건을 샀다가 마음에 안 들면 바꿀 수 있어요?
배웠다가도 안 쓰면 잊어버렸습니다.

다시피

더니
Последовательность двух действий.
학생들이 연습을 열심히 하더니 이제는 퍽 잘 합니다.
Ученики усердно тренировались, а теперь хорошо выполняют.
아이가 울더니 잠이 들었어요.
Ребенок поплакал и заснул.
그녀가 편지를 읽더니 울기 시작했어요.
Она писала письмо и начала плакать.

았더니

내가 학교에 일찍 갔더니, 그가 벌써 와 있었습니다.
Я рано пошел в школу, а он уже пришел.
그분을 만났더니, 무척 반가워하시더군요.
Встретившись с ним, он очень обрадовался.
웃었더니, 배가 다 아픕니다.
Так смеялся, что заболел живот.

더라면

집에서 좀 일찍 떠났더라면 기차를 안 놓쳤을 것입니다.
Если бы раньше вышел из дома, не опоздал бы на поезд.
주말에 좀 쉬었더라면 몸살은 안 났을텐데요.
Если бы на выходных немного отдохнул, не заболел бы.
조심을 했더라면 망신이 당하지 않았을 것입니다.
Если бы был осторожным, не опозорился бы.

던데

조금 전에 점심을 먹던데 벌써 배가 고프대요?
Недавно пообедали, а уже проголодались?
사장님이 괴장히 화가 나쎴던데, 무슨 일이 있었어요?
Директор очень рассердился, а в чем дело?

던들
Если бы
그때 내가 있었던들 그런 일이 생기지 않았을 거예요.
Если бы я тогда там был, такого дела не случилось бы.
조금만 일찍 도착했던들, 그분을 만날 수 있을텐데요.
Если бы вышел немного раньше, мог бы с ним встретиться.
빨리 의사에게 보였던들 안 죽었을 텐데요.
Если бы он быстро обратился к врачу, то не умер бы.

던지

내가 왜 울었던지 모르겠어요.
Сам не знаю, почему я заплакал.
그때 그분이 어디에 있었던지 생각이 나요?
Помните, где он был тогда?
회의에 누가누가 참석했던지 기억하세요?
Вы помните, кто присутствовал на собрании?



외출은 하되, 오후 두 시까지는 돌아오세요.
Уходите, но возвращайтесь к двум часам пополудни.
건물을 확장하되, 공사는 봄부터 시작하세요.
Расширяйте здание, но строительные работы начните с весны.
회의를 소집하되, 전원이 참석해야 합니다.
Созывают собрание, и весь штат должен присутствовать.

든지

네가 무엇을 하든지 난 상관하지 않겠어.
Мне все равно, что ты делаешь.
누구를 만나든지 친절히 대해야지요.
Кого бы Вы не встретили, обходитесь с ним вежливо.
가든지 안 가든지 빨리 결정하세요.
Быстрее решайте идти или не идти.



물 쓰듯이 돈을 쓰면 되겠니?
Разве можно тратить деньги словно воду?
그 사람은 소 먹듯이 먹어요.
Он ест словно бык.
강물이 바다에서 다시 만나듯이 우리도 언젠가는 다시 만날 겁니다.
Как речные воды снова встречаются в море, мы тоже когда-нибудь встретимся.

ㄴ들

값이 비싼들 얼마나 비싸겠니?
Даже если цена высокая, насколько она высока?
기름이 없으니 난로가 있은들 무슨 소용이 있어요?
Так как нет масла, что пользы в том, что есть печь?
실패하고 나서 후회한들 무슨 소용이 있어요?
Потерпев неудачу, даже если потом раскаялся, какая в этом польза?

ㄴ즉

내가 현장에 가본즉 전 근로자들이 열심히 일하고 있었어요.
Когда я пошел на место действия, там усердно трудились рабочие.
그녀한테 말을 시켜본즉 교양이 있더라.
Когда поговорил с ней, понял, что она хорошо воспитана.


(으)나

비는 오나 바람은 불지 않습니다.
Дождь идет, а ветра нет.
약은 먹었으나 아직도 감기가 낫지 않았어요.
Выпил лекарство, а простуда все еще не прошла.
그 사람은 얼마전에 부자였으나 이제 거지가 되고 말았어요.
Он еще недавно был богачом, а теперь стал нищим.


(으)나마

맛은 좋지 않으나마, 좀 들어 보세요.
Хотя вкус и не хороший, но немного попробуйте.
집은 작으나마 자리가 좋습니다.
Хотя дом маленький, но место хорошее.
이것은 적으나마, 제 성의로 받아 주세요.
Хотя это маленькая вещь, но примите ее с моей искренностью.

(으)니

열두 시가 되니, 배가 고픕니다.
Наступило 12 часов, и я проголодался.
방학이 되니, 모두가 고향을 찾아 내려갔군요.
Наступили каникулы, и все поехали на родину.
해가 떴으니, 어서 일어나 출근 준비를 해야죠.
Солнце встало, скорее поднимайтесь и собирайтесь в дорогу.

시간이 없으니, 좀 서둘러 공항으로 가세요.
Так как нет времени, поскорее поезжайте в аэропорт.
몸이 좀 불편하니, 오늘 하루는 쉴까 합니다.
Так как слегка заболел, думаю, не отдохнуть ли сегодня.
과음하여 속이 쓰르니, 약좀 먹어야겠어.
Так как перепил, в желудке ноет, надо бы выпить лекарство.


(을)락말락

아침부터 비가 올락말락 하는군요.
Похоже, что дождь идет с самого утра.
애기가 잠이 들락말락 할 때 손님이 와서 깼어요.
Когда ребенок, похоже, уснул, пришли гости и разбудили его.
용돈이 떨어질락말락 할 때 고향에서 돈이 왔어요.
Когда карманные деньги похоже иссякли, с родины пришли деньги.

(을)망정

죽음을 당할망정 자유를 잃고 싶지 않습니다.
Даже если придется умереть, не хочу потерять свободу.
도둑을 맞았을망정 잠은 잘 잤어요.
Даже если бы меня обокрали, я хорошо поспал
빚을 질망정 아이들의 교육은 계속되어야 합니다.
Даже если и влез в долги, надо продолжать обучение детей.

(을)뿐더러

그는 공부를 잘 할 뿐더러 집안 일도 잘 돌봐요.
Он не только хорошо учится, но и хорошо выполняет работу по дому.
요즘은 날씨도 더울 뿐더러 습기도 많습니다.
В последнее время не только погода жаркая, но и влажность высокая.
돈을 벌기도 어려울 뿐더러 잘 쓰기도 힘들어요.
Не только трудно заработать деньги, но трудно их с умом потратить.

(을)수록

금강산은 볼수록 아름답습니다.
Чем больше смотрю на горы Кымгансан, тем они красивее.

(을)지라도

난 날씨가 좋지 않을지라도 떠나겠어요.
Даже если погода будет плохая, я все равно пойду.
아무리 힘들지라도 한 번 해 보겠어요.
Даже если будет тяжело, попытаюсь один раз это сделать.
아무리 어린아이일지라도, 무시해서는 안 되지요.
Даже если это маленький ребенок, нельзя пренебрегать им.

(을)지언정

아무리 잠꾸러기일지언정 아직도 못 일어났어요?
Даже если он соня, неужели до сих пор не встал?
차라리 권위를 다툴지언정 권세를 다투지는 않겠어요.
Даже если боретесь за авторитет, не применяйте силу.
죽을지언정 수술을 받겠어요.
Скорее умру, чем соглашусь на операцию.

(으)려니

나는 그녀가 나를 사랑해 주려니 하고 믿었어요.
Я верил в то, что она меня любит.
어제는 그가 오려니 하고 기다렸어요.
Вчера я ждал, что он придет.
나는 그가 그 일을 못 하려니 생각했는데, 잘 해 냈어요.
Я думал, он не сможет сделать эту работу, но он ее хорошо сделал.

여행을 하려니 돈이 없고, 집에 있으려니 심심했어요.
Собирался отправиться в путешествие, но не было денег, собирался остаться дома, но было скучно.
혼자 하려니 힘에 겹고, 도움을 받으려니 자존심 상해요.
Хотел сделать в одиночку, но это непосильная тяжесть, хотел принять помощь, но самолюбие не позволяет.
남을 주려니 아깝고, 내가 먹으려니 맛이 없군요.
Другим дать жалко, а самому есть невкусно.

(으)려니와

앞으로 그분을 만나지도 않으려니와 만날 필요도 없어요.
В дальнейшем не только не собираюсь встречаться с ним, но нет и необходимости встречаться.
유럽에 가면 독일에도 들르려니와 영국에도 가겠어요.
Когда поеду в Европу, посещу не только Германию, но и Англию.
오늘은 기분도 좋으려니와 날씨도 아주 좋군요.
Сегодня не только настроение хорошее, но и погода замечательная.

Комментариев нет:

Отправить комментарий